مقدمة الصفحة

ترجمة القرآن الى لغات العالم

 
 
ترجمة معاني القرآن الى الإنكليزية
English
The Holy Quran
اضغط هنا لتحميل نسخة الى جهازك
 
 
 
ترجمة معاني القرآن الى الفرنسية
French - Français
Le Noble Coran
اضغط هنا لتحميل نسخة الى جهازك
 
 
 
ترجمة معاني القرآن الى الألمانية
German - Deutsch
Der edle Quran
اضغط هنا لتحميل نسخة الى جهازك
 
         
 
ترجمة معاني القرآن الى الروسية
Russian - Российская
Священный Къуран
اضغط هنا لتحميل نسخة الى جهازك
 
 
 
ترجمة معاني القرآن الى الصينية
Chinese - 中文
神圣古兰经 (神聖古蘭經)
اضغط هنا لتحميل نسخة الى جهازك
 
 
 
ترجمة معاني القرآن الى الأسبانية
Spanish - Español
El Noble Corán
اضغط هنا لتحميل نسخة الى جهازك
 
         
 
ترجمة معاني القرآن الى اليونانية
Greek - Ελληνικά
To Iepo Kopanio
اضغط هنا لتحميل نسخة الى جهازك
 
 
 
ترجمة معاني القرآن الى الأندونسية
Indonesian - Bahasa Indonesia
Al Quran
اضغط هنا لتحميل نسخة الى جهازك
 
 
 
ترجمة معاني القرآن الى التركية
Turkish - Türkçe
KUR'AN-I KERİM
اضغط هنا لتحميل نسخة الى جهازك
 
         
 
ترجمة معاني القرآن الى الأردو
Urdu - اردو
قرآن کریم
اضغط هنا لتحميل نسخة الى جهازك
 
 
 
ترجمة معاني القرآن الى الكورية
Korean - 한국어
성 꾸란
اضغط هنا لتحميل نسخة الى جهازك
 
 
 
ترجمة معاني القرآن الى الفارسية
Persian - فارسی
قرآن كريم
اضغط هنا لتحميل نسخة الى جهازك
 
         
 
ترجمة معاني القرآن الى الألبانية
Albanian - shqip
Kur’an-i
اضغط هنا لتحميل نسخة الى جهازك
 
 
 
ترجمة معاني القرآن الى البرتغالية
Portuguesa
Nobre Alcora`o
اضغط هنا لتحميل نسخة الى جهازك
 
 
 
ترجمة معاني القرآن الى القازاقية
Kazakh
.
اضغط هنا لتحميل نسخة الى جهازك
 
         
 
ترجمة معاني القرآن الى الصومالية
Somalia -Soomaaliga
Quraanka Kariimka
اضغط هنا لتحميل نسخة الى جهازك
 
 
 
ترجمة معاني القرآن الى البوسنية
Bosnian
Kuran S Prevodom
اضغط هنا لتحميل نسخة الى جهازك
 
   
         
 

تنيه هام:

هذه ترجمات لمعاني القرآن الكريم لعدة لغات متشرة في العالم، أي أنه كما لو كان ترجمة لتفسير مُيسر للقرآن الكريم، وأما ترجمة نصية دقيقة للقرآن الكريم فهذا لا يوجد حتى الآن بأي لغة، فكما هو معلوم أن اللغة العربية مليئة بالمرادفات ولكن الفاظ القرآن الكريم لا يمكن استبدال اي منها بمرادفة اللغوي فقد انزل الله تعالى القرآن بالألفاظ والحروف التي بين يدينا وذلك مراد الله وحكمته وقد علمنا بعضها ولا زال المفسرون وعلماء القرآن يكتشفون كل فترة امراً جديدأ، وحكمة جديدة وراء اختيار لفظ ما في آية ما ...

فمثلاً: ولد وابن هما من المترادفات في اللغة ولكن في القرآن لا يجوز ابدال احداها بالأخرى فإن نص القرآن وصيغته مقصودان لذاتهما وهما في منتهى البلاغة ودقة البيان، فسواء علمنا المقصود من اختيار الله سبحانه وتعالى للفظ ما في آية ما أو جهلنا ذلك فلابد وأن نوقن أنه لايمكن استبدال لفظ بآخر، مثال آخر: غابَ، اختفى، توارى، خنس، غرُبَ، استتر، أفلَ كلها تقريباً من المرادفات اللغوية، ولكن إبدال احداها مكان الأخرى في القران لايؤدي الى المقصود في الآية وإن ادى الى نفس المعنى ظاهراً.

وعلى ذلك فإنه وحتى الآن لاتوجد ترجمة نصية دقيقة للقرآن بأي لغة وإن كانت هناك بعض المحاولات نسأل الله تعالى أن يوفق أصحابها الى اخراج تلك الترجمة وأن يسدد خطاهم ويجعل عملهم في ميزان حسناتهم، كما نسأل الله عز وجل أن يجازي كل من قام بعمل ترجمة لمعاني القرآن الكريم بأي لغة أن يجازيهم خيراً واحساناً على إجتهادهم وجهدهم.

 
 
من فضلك إن وجدت خطأ نبهنا اليه ج
تصفح البوم الصور

للقراءة في المصحف الشريف

الأخبار - الفضائيات واالاذاعات الإسلامية - الطقس

عودة للصفحة الرئيسية لإرسال بريد اليكتروني

برامج قد تحتاج اليها

Download Real Player Download WinRAR Download Flash Player Download WinZip Download Acrobat Reader
تصفح البوم الصور